Иноязычные слова в современной речи
Проникновение латинских слов в русский язык отмечается, начиная с XVII века. С одной стороны, русский язык ещё больше обогащается за счёт появления в нём новых слов. Это способствовало обогащению лексического состава русского языка:.
В начале 20 века, в период революций, в русском языке появилось некоторое количество заимствований, например: пролетарий, партия, комиссар и др. С года русский язык стал активно пополняться лексикой из английского языка, например: компьютер , дисплей , файл , интерфейс , принтер, бартер, дилер, виндсёрфинг , скейтборд , армрестлинг, имидж , презентация , номинация , спонсор , видео , шоу и др.
Подобные языковые процессы не могли не вызвать обеспокоенность, т. Так, например, адмирал А. Шишков предлагал заменять заимствованные лексические единицы русскими синонимами. Он придумывал иноязычным словам таким, как галоши , геометрия русские аналоги мокроступы и землемерие. Чтобы понять насколько велико количество иноязычной лексики, употребляемой корреспондентами и журналистами, мы исследовали содержание статей таких газет и журналов, как «Аргументы и факты», «Коммерсант», еженедельник «Футбол», «За рулем».
Следовательно, сферы употребления этой лексики — это экономика, финансы, спорт. Было изучено 9 статей в 6 номерах изданий, названных ранее. Обнаружено 13 случаев употребления заимствованной лексики: 7 из английского языка, 3 из немецкого языка, 3 из французского языка. Попробуем разобраться, насколько обоснованно обращение авторов статей к заимствованиям, требует ли этого речевая ситуация или это просто употребление иностранных слов как дань моде. Как можно увидеть, перечисленные слова имеют синонимы в русском языке, следовательно, они не называют понятия, предметы, профессии, которые не существовали ранее в нашем обществе, например: компьютер, факс, модем и т.
Поэтому употребление подобной лексики кажется необоснованным. Во-вторых, проанализируем употребление данных слов в контексте. Рассмотрим цитату.
К однорядным с приемлемым асфальтом следует отнести трассу М5 Урал…» [7] В этом отрывке заимствованное слово трасса используется, чтобы избежать повтора слова дорога. Рассмотрим еще одну выдержку из газеты. Сын прославленного тренера был готов к этому давно, заявление писал не раз». Рассмотрев использование данных слов в контексте, приходим к выводу, что употребление иноязычных заимствований обоснованно, тогда когда мы используем их чтобы избежать повтора.
В иных случаях применение таких слов неоправданно.
В данной работе также исследовали, насколько велико количество иноязычных слов, которые употребляются в повседневной жизни. Понимая, что данная сфера очень обширна, мы ограничились заимствованной лексикой, употребляемой в молодежной среде.
Предметом изучения стали учащиеся нашей гимназии и некоторых других учебных заведений. Таким образом, мы частично затронули проблему молодежного сленга, но только той его части, которая связана с заимствованиями из иностранных языков. Сленг — это набор особых слов или новых значений уже существующих слов, употребляемых в различных группах людей. Оказалось, что современная молодежь употребляет в своей речи огромное число заимствований.
В большинстве это английская лексика, например: драйв, мани, бой-френд, шопинг, ланч, респект, сори, мейл, лайк и др. Очевидно, что употреблять в своей речи эти слова неправильно. Ведь вместо слова драйв можно и нужно говорить движение , вместо слова мани — деньги , вместо слова бой-френд — друг , вместо словосочетания пойти на шопинг — пройтись по магазинам , вместо слова ланч — обед , вместо слова респект — уважение , вместо слова сори — извините , вместо слова мейл — почта, вместо слова лайк — нравиться.
Интересно, что попадая в русский язык, подобные слова начинают подчиняться особенностям нашей грамматики обретают окончания, способность изменяться по числам и падежам правда, не всегда : лайк, нет чего?
А некоторые слова даже «обрусели», приобретя приставки и суффиксы, согласно нашим законам словообразования: лайк — лайкать, респект — респектнуть.
Также все чаще и чаще вместо слова хорошо молодежь использует ok, вместо словосочетания я удивлен или как же превосходно говорит wow. Такие слова вредят языку, так как их использование неоправданно из-за наличия русских синонимов. Единственное, что утешает: использование сленга ограничивается определёнными возрастными границами, взрослея, человек пересматривает свой лексикон. Таким образом, в современном русском языке заимствования все более и более распространены.
Возможно, вы удивитесь, когда узнаете, как много слов пришло в наш язык из речи англоязычных модников. Во время путешествий одно из главных удовольствий — знакомиться с кулинарными традициями и пробовать местную кухню. Некоторые зарубежные блюда стали популярными по всему миру, а их названия вошли в русский словарь, например: английский джем или американские панкейки.
Терминология мира бизнеса строится на словах английского происхождения, поэтому если вы работаете в сфере экономики, менеджмента, маркетинга или финансов, то уже знакомы с профессиональной английской лексикой. Сегодня значение слов «дедлайн», «прайм-тайм» и «бренд» не нужно объяснять, но есть лексика, которая понятна лишь в профессиональной среде.
В списке спортивной лексики изобилие английских заимствований. Представляет ли опасность для русского языка заимствование иностранных слов? С одной стороны, русский язык ещё больше обогащается за счёт появления в нём новых слов. С другой, заимствованные слова используются всё чаще. Хуже всего, когда человек употребляет их лишь для того, чтобы показать свою оригинальность.
При таком использовании, иностранные слова превращаются в средство засорения языка. Но русский язык, как и любой другой, никогда не останавливается в своём развитии. Какие-то слова останутся с нами надолго, а какие-то просто выйдут из обращения, как ненужные.
Так что не стоит серьёзно беспокоиться по этому поводу. Новости в Орле. В мире насчитывается более языков, которые ещё находятся в употреблении у разных народов. Короткая ссылка на новость: regionorel. Погода в Орле. Прогноз на 2 недели. В Орле прошло лекционное занятие «Крым - Севастополь - Орловский край».
Президентская академия открывает филиал в Луганске. Орёл, ул.