Почему нельзя говорить не за что
Марианна Власова, золотые слова! Итак, ситуация. Только вот чем теперь расплатиться с ним? Может показаться, что ответ — это малость, не стоящая внимания. И, по-моему, страшнее нет ничего.
Не за что благодарить, мол, человек выполнил для нас пустяк, не потратил свои силы или же не за что благодарить, потому что наша просьба ничего не стоит? В первом случае, когда мы говорим «не за что», мы сами обесцениваем свой труд. Какой бы он ни был пустяшный, но всё же мы приложили свои усилия, своё время потратили, выполняя просьбу другого человека, постарались сделать то, что нас просили.
И когда нас благодарят, мы говорим «не за что», то есть обесцениваем сами себя, свои усилия. Но это ещё полбеды. Так же, когда мы говорим «не за что», мы обесцениваем и просьбу просящего, мол, просьба такая мелкая и пустяшная, что за неё даже не стоит говорить спасибо. Получается, когда мы отвечаем на благодарность фразой «не за что» мы обесцениваем не только свой труд, но и просьбу другого человека.
Но разве так правильно? Лучшим вариантом может быть такой: "Рад был помочь" или просто "пожалуйста". Это нейтральные формы, которые никого не обидят, а просто свидетельствуют о вашей вежливости. Канцеляризмы, к сожалению, плотно вошли в нашу речь. И в текстах часто можно встретить уродливые формы простых выражений.
Так случилось и со словами «касаемо» или «относительно». Разбираемся, почему использовать их не стоит.
Слово «касаемо» существует, и писать или говорить так не запрещено. Но это устаревшая форма, которую в словарях отмечают как просторечную, да и выглядит она, скажем, странновато. Так, что непонятно даже, какая перед нами часть речи. Вместо «касаемо» употребляем оборот «что касается» или «касательно». За границу или заграницу: как покинуть страну и не выйти за границы разумного?
Даже если вы не планируете выезжать за границу, полезно знать, как это словосочетание правильно писать. Потому что в речи мы употребляем его часто, а на письме возникает ступор. Как правильно: поехать за границу или поехать заграницу?
Всё зависит от контекста. Само существительное пишется слитно «заграница» «зарубежные страны». Например, мечтать о загранице.
А вот существительное «граница» с предлогом «за» пишется уже раздельно — то есть то, что означает «за пределами страны». Только и всего. Также в ответ уместно заметить «пожалуйста» или даже «спасибо», желая того же спасения собеседнику.
Если вы знаете наверняка, что общаетесь с верующим человеком, то можете смело говорить ему без сокращений: «Спаси Боже», «Спаси тебя Бог», «Спаси тебя Господь».
И отвечать на «спасибо» полностью. Да, Господь нас либо спасет, либо нет, отчего можно посчитать, что говорить «спасибо большое» или «спасибо огромное» избыточно, а значит, неправильно. Но опять же, в данном случае мы просто подчеркиваем, что сильно или очень сильно хотим спасения тому, с кем беседуем, а значит, и так говорить тоже можно.
А вообще круто, что в русском языке, по сути, невозможно поблагодарить кого-то, не помолившись за него. Говорите «спасибо» — молитесь, говорите «благодарю» — тоже молитесь! Ведь «благодарю» — значит, желать блага кому-то. А кто у нас дает блага людям? Правильно, Господь. Психолог и тренер личностного роста. Протоиерей, настоятель московского храма Всемилостивого Спаса.
Фото Шедеврум. Психолог рассказала, что скрыто за словами «не за что». Другое мнение. Анна Гарш. Александр Ильяшенко. Лиза Барская , Елена Мильчановска.
Материалы по теме.